GBCordless Driver Drill Instruction ManualFPerceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrschrauber BetriebsanleitungITrapano-avvitatore a
10DEUTSCH Übersicht 1 Haltebügel 2 Akku 3 Werkzeugverriegelung 4 Klemmring 5 Elektronikschalter 6 Drehrichtungsumschalter 7 Niedrige Drehzahl 8 Hohe D
11SPEZIELLE SICHERHEITSREGELNLassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oderVertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholtenGebrauch erworben) von der
12Einstellen des Drehmoments (Abb. 5) Das Drehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden.Drehen Sie dazu den Einstellring so, daß dergewünschte Teils
13Bohr- und Schraubleistung Die folgende Bezugstabelle gibt die ungefähren Bohr- und Schraubleistungen mit einer Akkuladung an. Die Wertekönnen je nac
14ITALIANO Visione generale 1 Piastrina di fissaggio 2 Cartuccia batteria 3 Manicotto 4 Anello 5 Interruttore 6 Interruptore di inversione 7 Velocità
15SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZANON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti-lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto)sostituisca l
16Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 5) La coppia di serraggio può essere regolata in 17 passigirando l’anello di registro in modo da allinea
17Prestazioni di foratura e di serraggio La tabella di riferimento seguente indica le capacità approssimative di foratura e di serraggio con una singo
18NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Klemplaatje 2 Accu 3Bus 4 Ring 5 Trekschakelaar 6 Omkeerschakelaar 7 Laag toerental 8 Hoog toerental 9
19AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVolg de veiligheidsvoorschriften voor boren ALTIJDstrict op en laat u NIET misleiden door gemak of ver-trouwdhei
21234BA65789101112123456
20Instellen van het draaimoment (Fig. 5) Het draaimoment kan worden ingesteld in 17 stappendoor de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde-li
21Boor- en aandraaiprestaties In de onderstaande verwijzingstabel vindt u de approximatieve capaciteiten voor boren en aandraaien met één volleacculad
22ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Placa de fijación 2 Cartucho de batería 3 Mandril 4 Anillo 5 Interruptor de gatillo 6 Conmutador de inversión 7
23NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASNO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta ob
24Ajuste del par de apriete (Fig. 5) El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentesgirando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio-ne
25Rendimiento en perforación y apriete La tabla de referencia mostrada a continuación indica las capacidades de perforación y apriete aproximadas con
26PORTUGUÊS Explicação geral 1 Placa de apoio 2 Bateria 3 Manga 4Anel 5 Gatilho do interruptor 6 Comutador de inversão 7 Baixa velocidade 8 Alta veloc
27INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) • Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou reti-rar a bateria. • Para ret
28Operação de perfuração Primeiro, rode o anel de regulação de modo a que o indica-dor no corpo da ferramenta aponte para a marca A. Emseguida faça o
29DANSK Illustrationsoversigt 1 Låsebøjle 2Akku 3Omløber 4 Ring 5 Afbryderknap 6 Omdrejningsvælger 7 Lav hastighed 8 Høj hastighed 9 Hastighedsvælger
3ENGLISH Explanation of general view 1 Set plate 2 Battery cartridge 3Sleeve 4 Ring 5 Switch trigger 6 Reversing switch lever 7 Low speed 8 High speed
30ANVENDELSE Montering og afmontering af akku (Fig.1) • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før monteringeller afmontering af akkuen. • For at
31Boring Drej først justeringsringen, således at viseren på maskin-huset peger mod A symbolet. Fortsæt derefter som angi-vet nedenfor. • Boring i træ
32SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Kassettspärr 2 Kraftkassett 3 Hylsa 4 Ring 5 Strömställare 6 Omkopplare för rotationsriktning 7 Lågt varvtal
33BRUKSANVISNING Montering och demontering av kraftkassetten (Fig. 1) • Stäng alltid av maskinen innan kraftkassetten sätts ieller tas ur. • Demontera
34Borrning Vrid först inställningsringen så att pilen på maskinhusetpekar mot A-markeringen. Fortsätt sedan enligt följande. • Borrning i trä Vid borr
35NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Stilleplate 2Batteri 3 Mansjett 4 Ring 5 Startbryter 6 Reverseringshendel 7 Lav hastighet 8 Høy hastighet 9
36BRUKSANVISNINGER Montering og demontering av batteriet (Fig. 1) • Maskinen må alltid slås av før batteriet settes i eller tasut. • Batteriet fjernes
37NB! • For stort trykk på maskinen vil ikke resultere i at borin-gen går raskere. Dette vil medføre skadet bits, redusertborekapasitet og forkorte bo
38SUOMI Yleisselostus 1 Asennuslevy 2 Akku 3Kaulus 4 Rengas 5 Liipaisinkytkin 6 Suunnanvaihtokytkin 7 Hidas käynti 8 Nopea käynti 9 Nopeudenvaihtokytk
39KÄYTTÖOHJEET Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva1) • Sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrot-tamista. • Irrota akku vetämällä kon
4OPERATING INSTRUCTIONS Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the tool before insertion or removal ofthe battery cartr
40Poraaminen Käännä ensin säätörengasta siten, että koneen rungossaoleva osoitin on A-merkin kohdalla. Toimi sitten seuraa-valla tavalla. • Poraaminen
41ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Πλάκα ρύθµισης 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Μανίκι 4 ∆ακτυλίδι 5 Σκανδάλη διακπτης 6 Μοχλς αντιστροφήςδιακπτη 7 Χαµηλ
42ΕΙ∆ΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΜHN επιτρέπετε στην βολικτητα η εξοικείωση µετο προϊν (που αποκτήθηκε απ επανειληµµένηχρήση) να αντικαταστή
43Ρύθµιση τησ ροπήσ στερέωσησ (Εικ. 5) Η ροπή στερέωσης µπορεί να ρυθµιστεί µε17 βήµατα στρίβοντας το δακτυλίδι ρύθµισης έτσιώστε οι διαβαθ
44Επιδσεισ τρύπησησ και στερέωσησ Ο παρακάτω πίνακας αναφοράς περιγράφει προσεγγιστικώς τον αριθµ τρυπήσεων και στερεώσεων για µιαφρτιση της µπαταρ
45TÜRKÇEGenel görünüşün açıklanması 1Takım levhası 2 Pil kartriji 3Manson 4Halka 5 Anahtar tetiği 6 Ters dönüş mandalı 7 Düşük hız 8Yüksek hız9 Hız de
46UYARI:YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzundabelirtilen emniyet kurallarına uymama ciddiyaralanmaya neden olabilir. KULLANMA TALİMATLA
47Delme işlemleri Önce ayar halkasını, makina üzerindeki dilcik A işaretinegelecek şekilde ayarlayınız. Daha sonra şu şekildedevam ediniz: • Tah
48AKSESUARLAR Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilenMakita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir.Herhangi başka bir
49ENH102-4EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards of stand
5CAUTION: • Pressing excessively on the tool will not speed up thedrilling. In fact, this excessive pressure will only serveto damage the tip of your
50ENH102-4DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que esteproduto obedece às seguintes normas de documentosnormalizado
51ENG001-2For European countries onlyNoise and VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is not morethan 70 dB (A).The noise level under wo
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884181C993ENG001-2Só para países EuropeusRuído e vibraçãoO nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A)
6FRANÇAIS Descriptif 1 Plaque de fixation 2Batterie 3 Manchon 4 Bague 5 Gâchette 6 Inverseur 7 Vitesse réduite 8 Grande vitesse 9 Levier de changement
7CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUESNE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisationrépétée) par un sentiment d’aisance et de familiaritéavec le pr
8Réglage du couple de serrage (Fig. 5) Le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l’aidede la bague de réglage. Tournez la bague de façon que
9Performances de perçage et de serrage Le tableau de référence ci-dessous indique les capacités de perçage et de serrage approximatives pour une recha
Komentáře k této Příručce