Makita SA7000C Datový list

Procházejte online nebo si stáhněte Datový list pro Úhlové brusky Makita SA7000C. Makita SA7000C angle grinder Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 48
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
1
GB
Angle Sander INSTRUCTION MANUAL
UA
Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Şlefuitor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE
SA7000C
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Shrnutí obsahu

Strany 1 - SA7000C

1 GB Angle Sander INSTRUCTION MANUAL UA Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Şlefuitor un

Strany 2

10 фільтрувати часточки, що утворюються під час роботи. Тривалий вплив сильного шуму може призвести до втрати слуху. 9. Спостерігачі повинні з

Strany 3 - SPECIFICATIONS

11 Тримайте інструмент таким чином, щоб іскри відлітали від вас та інших людей або займистих матеріалів. 25. Не залишайте інструмент працюючим

Strany 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 • Якщо інструмент протягом тривалого часу безперервно експлуатується на низький швидкості, мотор перевантажується та перегрівається. Ел

Strany 5

13 Fig.11 Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені цен

Strany 6 - OPERATION

14 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Blokada wału 2-1. Przycisk blokujący 2-2. Spust przełącznika 3-1. Pokrętło regu

Strany 7 - ACCESSORIES

15 od dnia 29 grudnia 2009 - 2006/42/WE Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techni

Strany 8 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

16 Każdy, kto wchodzi do strefy roboczej, powinien mieć na sobie sprzęt ochrony osobistej.Fragmenty materiału z obrabianego przedmiotu lub pękniętego

Strany 9 - Особливі правила техніки

17 26. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać obrabianego elementu. Może on bowiem być bardzo gorący, co grozi poparzeniem skóry. 27. Sprawdzi

Strany 10

18 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości może przestać działać. • Jeżeli narzędzie będzie używane nieprzerwanie przez dłuższy okres czasu przy mały

Strany 11 - Диск регулювання швидкості

19 Rys.11 Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Auto

Strany 12 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

2 11 005016122 00501713 005018 4 005019 5 0050201236 005021 127 005022AB158 005023129

Strany 13 - ОСНАЩЕННЯ

20 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de blocare a axului 2-1. Buton de blocare 2-2. Trăgaciul întrerupăto

Strany 14 - SPECYFIAKCJE

21 EN60745 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd, Michigan, Dri

Strany 15 - Szczególne zasady

22 propriul cablu. Contactul accesoriului aşchietor cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale maşinii electri

Strany 16

23 periculoase. Folosiţi protecţie respiratorie adecvată. 32. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi deconectată înainte de a executa oric

Strany 17 - Pokrętło regulacji prędkości

24 Instalarea mânerului lateral (mâner) ATENŢIE: • Asiguraţi-vă că mânerul lateral este bine montat înainte de a pune maşina în funcţiune. Scoateţi

Strany 18 - KONSERWACJA

25 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Spindelarretierung 2-1. Blockierungstaste 2-2. Schalter 3-1. Geschwindigkeitsst

Strany 19 - DODATKOWE)

26 den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29. Dezember 2009 Außerdem werden die Geräte gemäß d

Strany 20 - SPECIFICAŢII

27 den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. Splitter des Werkstücks oder eines zerbrochenen Zubehörs können umherfli

Strany 21 - SIGURANŢĂ

28 24. Nehmen Sie sich beim Schleifen von Metalloberflächen vor Funkenflug in Acht. Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie, umstehende Personen oder le

Strany 22

29 ACHTUNG: • Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis 6 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich d

Strany 23 - MONTARE

3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Shaft lock 2-1. Lock button 2-2. Switch trigger 3-1. Speed adjusting dial 6-1. Loc

Strany 24 - ACCESORII

30 dafür, dass sie locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten

Strany 25 - TECHNISCHE DATEN

31 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Zárgomb 2-2. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Sebességszabályozó tárcsa 6

Strany 26 - Sicherheitsgrundsätze

32 És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki dokumentáció Európában a köv

Strany 27

33 helye mögötti területen. 10. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolási felületeinél fogva amikor olyan műveletet végez, amelyben fenná

Strany 28 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

34 megfelelő légzésvédőt. 32. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt bármilyen m

Strany 29 - WARTUNG

35 Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése VIGYÁZAT: • Használat előtt mindig bizonyosodjon meg az oldalsó markolat szilárd felszereltségéről. Távol

Strany 30 - ZUBEHÖR

36 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Posúvačový uzáver 2-1. Blokovacie tlačidlo 2-2. Spúšť 3-1. Otočný ovládač rýchl

Strany 31 - RÉSZLETES LEÍRÁS

37 A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu

Strany 32 - A szerszámgépekre vonatkozó

38 a spôsobí obsluhe úder elektrickým prúdom. 11. Kábel umiestnite ďalej od otáčajúceho sa príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prereza

Strany 33

39 mA) na zaistenie bezpečnosti obsluhy. 34. Nepoužívajte nástroj na materiáloch obsahujúcich azbest. 35. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, kt

Strany 34 - ÖSSZESZERELÉS

4 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell,

Strany 35 - TARTOZÉKOK

40 Fig.6 Na vreteno namontujte gumenú podložku. Kotúč pripevnite na gumovú podložku a na vreteno priskrutkujte poistnú maticu. Závernú maticu dotiahne

Strany 36 - TECHNICKÉ ÚDAJE

41 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Zámek hřídele 2-1. Blokovací tlačítko 2-2. Spoušť 3-1. Otočný volič otáček

Strany 37 - Zvláštne bezpečnostné zásady

42 EN60745 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell,

Strany 38

43 vtažení ruky či paže do otáčejícího se příslušenství. 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, než příslušenství dosáhne úplného klidu.

Strany 39 - POPIS FUNKCIE

44 36. Vždy používejte protiprachovou masku / respirátor odpovídající materiálu, se kterým pracujete. 37. Při práci v prašném prostředí dbejte, aby

Strany 40 - PRÍSLUŠENSTVO

45 PRÁCE Fig.8 VAROVÁNÍ: • Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn hmotností samotného nást

Strany 43

48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884531B978

Strany 44 - POPIS FUNKCE

5 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal

Strany 45 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. S

Strany 46

7 • Always wear safety goggles or a face shield during operation. • After operation, always switch off the tool and wait until the disc has come to

Strany 47

8 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Фіксатор 2-1. Фіксатор 2-2. Кнопка вимикача 3-1. Диск регулювання швидкості 6

Strany 48 - 884531B978

9 Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповнова

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře