1 GB Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowa pilarka tarczowa INSTRUKCJA
10 follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kic
11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Важіль 3-1. Важі
12 № моделі/ тип: BSS610, BSS611 є серійним виробництвом та Відповідає таким Європейським Директивам: 98/37/EC до 28 грудня 2009 року, а потім 2006
13 швидкого відкидання пристрою до оператора. − Якщо полотно закрутилося або змістилося в прорізі, зубець заднього краю полотна може встроми
14 • Інструмент слід ЗАВЖДИ міцно тримати обома руками. НІКОЛИ не кладіть руки або пальці позаду пили. У разі віддачі пила може прост
15 Fig. 2 000190 17. Ніколи не слід пробувати різати циркулярною пилою, якщо вона затиснута лещатами догори ногами. Це дуже небезпечно
16 експлуатації акумулятора. 3. Касету з акумулятором слід заряджати при кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Перед тим як з
17 Увімкнення підсвічування Тільки для моделі BSS610 ОБЕРЕЖНО: • Не дивіться на світло або безпосередньо на джерело світла. Для того, щоб т
18 віддачі із подальшою тяжкою травмою. Відпустіть перемикач, зачекайте, доки полотно зупиниться, а потім заберіть інструмент. Виставте
19 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Dźwignia 3-1. Dźwignia 4-1.
2 1231 00670012 00670113 006702 BSS61010-45 0-504 0067031B2A5 006704126 006705 127 00670612348
20 jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy od dnia 29 grudnia 2009
21 − Gdy wskutek zaciskania się materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia
22 cofania. • Narzędzie należy trzymać ZAWSZE oburącz. NIE WOLNO trzymać ręki lub palców za pilarką.W przypadku wystąpienia odrzutu pilarka może z ła
23 Fig. 2 000190 17. Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić
24 Przeładowanie akumulatora skraca jego czas eksploatacji. 3. Akumulator ładować w temperaturze mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚
25 Włączanie lampki Tylko dla modelu BSS610 UWAGA: • Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. Aby jedynie włączyć lampkę, należy p
26 narzędzie wzdłuż nowej linii cięcia i rozpocznij cięcie na nowo. Stań w taki sposób, aby wylatujące z pilarki wióry i trociny były skierowane w prz
27 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Pârghie 3-1. Pâr
28 Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentant
29 lucru necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. • Menţineţi o priză fermă cu
3 1213 0067101214 0067131904515 006714 116 001145 1217 006715
30 • Nu forţaţi niciodată ferăstrăul. Forţarea ferăstrăului poate genera tăieturi neuniforme, reducerea preciziei şi posibile reculuri. Împingeţi fe
31 18. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi inst
32 • Nu forţaţi introducerea cartuşului acumulatorului. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost introdus incorect. Reglarea adâncimii de aş
33 Fig.8 La schimbarea pânzei, aveţi grijă să curăţaţi şi rumeguşul acumulat pe apărătoarea superioară şi inferioară a pânzei. Această operaţie însă
34 ACCESORII ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte
35 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Roter Bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Hebel 3-1. Hebel 4-1. Anschlag 5-1
36 ENH101-13 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden
37 9. Ursachen für Rückschläge und geeignete Vorkehrungen: − Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes o
38 • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass der Hebel der Tiefeneinstellung und die Knebelmuttern fest angezogen sind. Wenn sich während des Säge
39 VERSUCHEN SIE NIEMALS, KURZE WERKSTÜCKE PER HAND ZU HALTEN! 000163 Fig. 2 000190 17. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten gerichte
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Lever 3-1. Lever 4-1. Stopper 5-1
40 7. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet werden. Der Akkublock kann in den Flammen expl
41 betätigen Sie den Auslöseschalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. WARNUNG: • Zu Ihrer Sicherheit ist das vorli
42 bestmöglich das Werkzeug zu umfassen. Wenn Sie die Säge mit beiden Händen festhalten, vermeiden Sie Verletzungen durch das Sägeblatt. Setzen Sie de
43 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kar 3-1. Kar 4-1. Ütköző 5-1. Alaplemez 5
44 És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki dokumentáció Európában a köv
45 − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab felső felületébe
46 vagy az ujjait a fűrész mögé. Ha visszarúgás történik, a fűrész könnyen visszaugorhat a kezein át, komoly sérüléseket okozva. 000160 • Soha ne
47 17. Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy azt felfordítva befogja egy satuba. Ez különösen veszélyes és komoly sérülésekhez vezethet.
48 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS VIGYÁZAT: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít v
49 • Ne használjon benzint, hígítót és más hasonló anyagot a lámpa lencséjének tisztításához. Az ilyen anyagok károsítják a lencsét. ÖSSZESZERELÉS
5 EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, T
50 karbantartását végzi. A 90°-os és 45°-os vágások (függőleges és 45°-os vágások) pontosságának beállítása BSS610 típus Ezt a beállítást a gyárban m
51 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Páčka 3-1. Páčka 4-1. Z
52 Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 98/37/ES do 28. decembra 2009 a následne so smernicou 2006/42/ES od 29. decembra 2009 A sú vyrobe
53 vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. • Pílu držte pevne oboma rukami a ramená držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu. Te
54 • Nikdy pílu nepritláčajte. Pritláčaním píly vznikne nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný spätný náraz. Tlačte pílu dopredu takou rýc
55 21. Pri práci s nástrojom používajte protiprachovú masku a ochranu sluchu. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie
56 Skosené rezanie Fig.3 Fig.4 Pre model BSS610 Uvoľnite páku na tabuli prizmatického meradla na prednej podložke. Naklonením nastavte požadovaný uhol
57 náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. • Nástroj pomaly posúvajte vpred v rovnej línii. Tlačením alebo krútením nástroja
58 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Páčka 3-1. Páčka 4-1. Doraz
59 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton
6 • When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade
60 přijme odpovídající opatření, je schopen kontrolovat síly vznikající při zpětném rázu. • Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv důvodu chcete přeru
61 kotouče ani žádné jiné části nástroje. Při kontrole dolního krytu jej otevřete rukou, uvolněte a sledujte jeho zavírání. Dále zkontrolujte, zda se
62 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbá
63 zarážku do koncové polohy proti směru hodinových ručiček. Pokud chcete provádět šikmý řez 0° - 50°, otočte zarážku ve směru hodinových ručiček. Mod
64 • Je-li nástroj provozován nepřetržitě až do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého akumulátoru před dalším pokračováním v práci v
65
66
68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884641B971
7 Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. 12. Lower guard should be retracted manually only
8 ENC007-4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on
9 B position with it. Switch action Fig.6 CAUTION: • Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigg
Komentáře k této Příručce