
GB Cordless Driver Drill Instruction manualF Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrschrauber BetriebsanleitungI Trapano avvitator
10CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT :NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiari
11appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil.Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie
12L’embrayage glissera à des niveaux de serrage variés si vous réglez le nombre de 1 à 16. L’embrayage ne fonctionne pas au niveau du repère .Avant d
13 ATTENTION :• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En réalité la pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l
14La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd.Technical Department,Michigan Drive, Tongwell,Milton Keynes, B
15DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungSPEZIFIKATIONEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Ä
16BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. WARNUNG:Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrauth
17Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen:• Überlastet:Das Werkzeug wi
18013983Zum Ändern der Drehzahl schalten Sie das Werkzeug zuerst aus. Wählen Sie die Seite „2“ für eine hohe Drehzahl oder „1“ für eine niedrige Drehz
19erhöhen Sie nach und nach die Drehzahl. Sobald die Kupplung zu rutschen beginnt, lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los. ACHTUNG:• Vergewissern Sie sic
21 013962 2 0121283 013982 4 0139585 013957 6 0139547 013959 8 0139601234567AB89101112
20der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier aufgeführten Wert abweichen.• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen w
21ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleSPECIFICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a
22presente prodotto. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale di istruzioni possono provocare grav
23Indicazione della capacità residua della batteria (Fig. 3)Quando si aziona l’interruttore di accensione, il display a LED visualizza la capacità res
24Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per individuare il livello di coppia
25diminuire l’efficacia dell’utensile e abbreviarne la durata operativa.• Quando la foratura è al termine, l’utensile e la punta sono soggetti a una f
26NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel
27veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op.BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. WAARSCHUWING:Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
28dat het gereedschap overbelast werd. Knijp daarna opnieuw de aan-uitschakelaar in om het gereedschap weer in te schakelen.Als het gereedschap niet w
29gereedschap een minimaal draaikoppel en in de stand met de markering een maximaal draaikoppel.In de standen 1 t/m 16 zal de koppeling slippen bij
39 013956 10 01396811 013966 12 013961131415161718
30Gebruik bij het boren in metaal een snijolie als smeermiddel. De uitzonderingen hierop zijn ijzer en messing, die droog moeten worden geboord. LET O
31De technische documentatie wordt bewaard door: Makita International Europe Ltd.Technical Department,Michigan Drive, Tongwell,Milton Keynes, Bucks MK
32ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las
33GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA:NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la
34sistema corta automáticamente la alimentación a la herramienta para ampliar la duración de la batería.El funcionamiento de la herramienta se detendr
35013983Para cambiar la velocidad, apague primero la herramienta. Seleccione el lado “2” para una alta velocidad o “1” para una baja velocidad pero un
36NOTA:• Cuando atornille en madera, realice previamente un orificio piloto de 2/3 del diámetro del tornillo. Se facilita el atornillado y se evita qu
37Solo para países europeosENH101-16Declaración de conformidad de la CENosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos
38PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a
39INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESENC007-8RELATIVAS À BATERIA1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e chamadas de atenção de: (1) o car
4ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificatio
40013980NOTA:• O visor LED desliga-se aproximadamente um minuto após soltar o gatilho para poupar bateria. Para verificar a capacidade restante da bat
41013981MONTAGEMPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida, antes de efectuar qualquer operação na ferra
42entanto, deve ter cuidado porque a ferramenta pode exercer uma força súbita para trás, se não estiver bem segura.• Quando trabalhar em peças pequena
43DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati
44VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONERENC007-8FOR BATTERIPAKKEN1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle instruktioner og advarsler på (1) batteriop
45013980BEMÆRK:• LED-displayet slukkes ca. et minut efter afbryderkontakten er sluppet for at spare på strømmen på batteriet. For at kontrollere den r
46013981MONTERING FORSIGTIG:• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for arbejde på værkt
47VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG:• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre inspektion eller ved
48ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχν
49ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) ν
5battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.2. Do not disassemble battery cartridge.3. If operating time has become excessively short
50Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις παρακάτω συνθήκες:• Υπερφόρτιση:Το εργαλείο λει
51013983Για να αλλάξετε την ταχύτητα απενεργοποιήστε πρώτα το εργαλείο. Επιλέξτε το “2” για υψηλή ταχύτητα ή το “1” για τη χαμηλή ταχύτητα αλλά με υψη
52βίδας. Η ενέργεια αυτή καθιστά ευκολότερο το βίδωμα και αποτρέπει το διαχωρισμό του τεμαχίου εργασίας.Λειτουργία τρυπανίσματοςΠρώτα, γυρίστε το δακτ
53βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσε
54TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)Genel görünümTEKNİK ÖZELLİKLER• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önced
55ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARIENC007-8 AKÜ İÇİN 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj cihazı, (2) akü ve (3) akünün takıldığı ürüne ilişkin
56013980NOT:• Akü tasarrufu için, açma/kapama düğmesi serbest bırakıldıktan yaklaşık bir dakika sonra LED göstergesi söner. Kalan akü kapasitesini kon
57013981KURULUM DİKKAT:• Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce makinenin kapalı ve aküsünün çıkartılmış olduğundan emin olun.Vidalama veya
58• Küçük işparçalarını daima mengene veya benzeri bir aletle sağlam şekilde sabitleyin.• Makine, akü bitene kadar sürekli olarak çalıştırılmışsa, dol
6power. To check the remaining battery capacity, slightly pull the switch trigger.• When the LED display lights up but the tool does not work even wit
ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan885224-920 www.makita.com
7To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.Hook (Fig. 10)The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on e
8VibrationENG900-1The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:Work mode: drilling into metalVibration emission (a
9FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les
Komentáře k této Příručce