GB Band Saw Instruction manualD Bandsäge BetriebsanleitungPL Piła taśmowa Instrukcja obsługiHU Szalagfűrész Használati utasításRO Ferăstrău-bandă Manu
1045 4647 4849 5032482673747576 777
11ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificati
12SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2WARNING: When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to redu
1315. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a
142. Open the upper cover and lower cover on the tool. (Fig. 24)3. Hold the handle and pull the dust cover upwards to remove. (Fig. 25)4. Open the low
151. Loosen bolt C, and adjust bearing holder, so that guide bearing is positioned 1 or 2 mm from bottom of blade. (Fig. 38 - 40)2. Loosen bolt A, and
16• During transportation the saw band guard should be fully down and close to the table.• Do not use guarding for handling or transportation.CAUTION:
17DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Ä
18angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug ist nach europäischem Standard doppelt isoliert und darf daher auch an Steckdosen ohne Schut
19reparieren. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. 21. Warnung Wenn Sie andere als in die
2121910111213141516171181923456782021222324
20Gehrungsfugenlehre (Abb. 18)Die Gehrungslehre wird von der Vorderseite des Tisches aus in die Nut des Tisches eingesetzt.Für Gehrungsschnitte kann d
21ACHTUNG: Der Antriebsriemen muss entweder auf beiden vorderen Riemenscheiben oder auf beiden hinteren Riemenscheiben aufliegen. Der Kielriemen darf
223. Ziehen Sie Bolzen A fest. Einstellen der Führungsrollen (Abb. 42)1. Lösen Sie Bolzen B.2. Legen Sie die Führungsrollen an das Sägeband an.3. Dreh
23WARTUNGACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehm
24POLSKI (Oryginalna instrukcja)Objaśnienia do widoku ogólnegoDANE TECHNICZNE• Ze względu na ciągłe prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczn
25ZasilanieNarzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłąc
26DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NARZĘDZIAZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.1. Zawsze zakładać okulary ochronne.2. Nie używać narzędzia w obecnoś
27Odwracanie prowadnicy wzdłużnej (Rys. 20)1. Odkręcić pokrętło (B) zacisku mocującego.2. Zdjąć zacisk mocujący z prowadnicy.3. Odkręcić pokrętło (A).
28- sprawdzić ustawienie na wskaźniku naprężenia brzeszczotu. Skala wskazuje odpowiednie ustawienie w zależności od szerokości brzeszczotu.3. W razie
29•Jeśli wymaga tego rodzaj pracy, należy stosować następujące wyposażenie:- popychacz – jeśli odległość pomiędzy prowadnicą wzdłużną a brzeszczotem ≤
33456782526272819
30Dotyczy tylko krajów europejskichHałas Typowy poziom hałasu A to poziom ciśnienia akustycznego: 81 dB (A)poziom mocy akustycznej: 94 dB (A)Niepewnoś
31MAGYAR (Eredeti útmutató)Általános nézeti rajz magyarázataMŰSZAKI ADATOK• A cégünknél folyó folyamatos kutatási és fejlesztési program miatt az itt
32szereplő feszültséggel. A szerszám az európai szabványnak megfelelően kettős szigeteléssel rendelkezik, ezért földeletlen aljzatba is csatlakoztatha
336. Csak a jelen kézikönyv által ajánlott tartozékokat használja. Alkalmatlan tartozékok, mint például daraboló köszörűtárcsák használata sérülést ok
345. Eltávolításhoz csúsztassa le a gombot (A) a párhuzamvezetőről.6. Forgassa el a párhuzamvezetőt 90º-kal.7. Helyezze a gombot (A) a párhuzamvezető
35Gyorskioldó kar (36. ábra)A gyorskioldó kar segítségével a fűrészlap feszessége állítható.Az óra járásával megegyező irányba forgatva: a feszesség c
36FűrészelésFIGYELEM:Visszarúgásveszély! (A munkadarabot a fűrészlap elkaphatja, és a kezelő felé dobhatja.)Ne nyomja a munkadarabot túlzott erővel.•
37A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd.,Michigan, Drive, Tongwell,Milton K
38ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)Explicaţia vederii generaleSPECIFICAŢII• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţi
39Sursă de alimentareUnealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa indicatoare a caracter
491011 1213 143078798297978313233333435323736273839340
402. Nu folosiţi unealta în prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile.3. Folosiţi întotdeauna o mască antipraf sau o mască de faţă.4. Verificaţi ate
41Fixarea riglei de ghidare 1. Amplasaţi rigla de ghidare pe şina de ghidare.2. Strângeţi pârghia de blocare a riglei de ghidare.3. Slăbiţi butonul ro
42Alinierea pânzei ferăstrăului-bandă (Fig. 34)Dacă pânza ferăstrăului-bandă nu se află în centrul roţilor de cauciuc, direcţia trebuie corectată prin
43- când tăiaţi butuci rotunzi, asiguraţi ferm materialul conform schemei. - un ghidaj corespunzător pentru susţinerea fermă la tăierea unor butuci su
44sunt în conformitate cu următoarele Directive Europene:2006/42/CEŞi sunt fabricate în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardiz
45SLOVENČINA (Pôvodné pokyny)Vysvetlenie všeobecného pohľaduTECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE• Kvôli pokračujúcemu programu výskumu a vývoja sa tu uvedené techni
46NapájanieNáradie by malo byt’ pripojené jedine k prívodu elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou ako je uvedená na štítku s názvom zariadeni
474. Pred prácou dôkladne skontrolujte čepeľ, či neobsahuje praskliny alebo iné poškodenie. Okamžite vymeňte prasknutú alebo poškodenú čepeľ.5. Použív
48Počas rezania tenkých materiálov je možné výšku pravítka zmenšit’. (Obr. 21 a 22)1. Uvoľnite gombík (B) pridržiavacej svorky.2. Z pravítka snímte pr
49-Otočte nastavovací gombík proti smeru hodinových ručičiek pokiaľ čepeľ pásovej píly beží smerom ku zadnej časti píly.4. Po nastavení vždy utiahnite
515 1617 1819 2041424345445464748505149
50• Zaujmite správnu pracovnú polohu (ostrie čepele pásovej píly musí smerovat’ k obsluhe).PílenieVÝSTRAHA:Riziko spätného nárazu (obrobok je zachyten
51Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnost’: Makita International Europe Ltd.,Michigan, Drive
52ČESKY (Originální návod)Vysvětlení k celkovému pohleduTECHNICKÉ ÚDAJE• Díky našemu trvalému programu výzkumu a vývoje mohou být zde uvedené specifik
53BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ENA001-2VAROVÁNÍ: Při používání elektrického nářadí vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících pokynů –
5413. Ruce držte mimo osu pilového pásu.14. NIKDY nestůjte a nedovolte jiným osobám stát v dráze pohybu pilového pásu.15. Před zahájením zpracování ob
551. Povolte dva křídlaté šrouby pravé vodicí lišty a pravou lištu posuňte vpravo. (Obr. 23)2. Otevřete horní i dolní kryt zařízení. (Obr. 24)3. Přidr
56Poznámka: Pravidelně kontrolujte opotřebení opěrných i vodicích ložisek a v případě nutnosti je oboje současně vyměňte.• Otevřete dvířka dolního kry
57POZNÁMKA:• Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prask
58УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)Пояснення загального видуСПЕЦИФІКАЦІЇ• У зв’язку з нашою безперервною програмою досліджень і розвитку технічні ха
59в окремо відведених місцях і повертатися на відповідні підприємства по їх переробці.Використання за призначеннямІнструмент призначено для різання де
621 2223 2425 26375253545513
60здійснювати ремонт за допомогою оригінальних запчастин, в іншому випадку інструмент може становити значну загрозу для його користувача. ДОДАТКОВІ ПР
61Допоміжну планку можна зняти та перевернути, послабивши ручку.Встановлення напрямної планки (Мал.19)Напрямну планку можна використовувати з обох сто
62ОПИС ФУНКЦІОНУВАННЯНатягування полотна стрічкової пили (Мал. 33)УВАГА: Надмірне натягування може призвести до розриву полотна стрічкової пили. Замал
63Вирівнювання розпилювального верстата під прямим кутом до полотна стрічкової пили (Мал. 43 та 44)1. Повністю підніміть верхню напрямну полотна (див.
64Змащування Для того щоб стрічкова пила була у гарному стані, а також щоб забезпечити максимальний термін служби, деталі, що рухаються та обертаються
727 2829 3031 325657588.3/6.7 m/s(500/400 m/min)16.7/13.3 m/s(1,000/800 m/min)5945659606162
833 3435 3637 384513634557646313671 - 2 mm0.5 mm6566
939 4041 4243 44686965700.5 mm71661480667165697248
Komentáře k této Příručce